No exact translation found for خط البدء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خط البدء

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ésas son sólo algunas de las causas que determinaron la elaboración de un plan y la iniciación de la reforma estratégica y la reconstrucción de la atención de la salud en Bosnia y Herzegovina.
    وهذه مجرد بعض الأسباب التي أسفرت عن وضع خطة وبدء إصلاح وبناء استراتيجي للرعاية الصحية في البوسنة والهرسك.
  • Tendremos que comenzar a intentar averiguar qué es lo que busca.
    سيتوجب علينا محاولة بدء خطة عمل ما الذي يسعى إليه
  • Quiero decir, desde aquí, podrían derribar un avión comercial, o comenzar una guerra.
    بوسعهم من هنا تدمير خطّ .جويّ تجاريّ، أو بدء حرب
  • Desde aquí, podrían derribar un avión comercial, o comenzar una guerra.
    بوسعهم من هنا تدمير خطّ جويّ تجاريّ، أو بدء حرب
  • El Foro Permanente quizá desee también considerar la posibilidad de dar especial relieve a la presentación del plan de acción del Decenio durante su quinto período de sesiones, en 2006.
    وقد يرغب المنتدى الدائم أيضاً في النظر في بدء خطة العمل للعقد بشكل رئيسي خلال دورته الخامسة في عام 2006.
  • Deberíamos comenzar a idear un plan... ...que nos coloque a 160 kilómetros de la frontera, en territorio mexicano.
    علينا البدء بوضع خطّة تمكّننا من تجاوز مئة ميل بعد الحدود المكسيكيّة
  • Los miembros del Consejo destacaron que era particularmente importante llegar a una solución rápida de los problemas que entrañaba la revisión del artículo 35 de la Constitución y el inicio del plan de desarme, desmovilización y reintegración.
    وشدد أعضاء المجلس على أن من الأهمية بمكان إيجاد حل سريع للمشاكل التي تطرحها مراجعة المادة 35 من الدستور الآيفوري وبدء خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
  • Dicha técnica, permitida en algunos países, prevé la negociación por adelantado de un plan de reorganización, con anterioridad a la apertura del procedimiento de insolvencia en el que se solicitará del tribunal que dé su aprobación subsiguiente al plan ya negociado.
    (22) عملية متاحة في بعض الولايات القضائية، حيث يجري التفاوض طواعية على خطة لإعادة التنظيم قبل بدء إجراءات الإعسار ثم تُقر المحكمة الخطة لاحقا.
  • Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
    وفيما كانت حركة السكان مستمرة بانتظام، كانت التجارة عبر المنطقة العازلة محدودة نتيجة للعقبات التقنية والسياسية، حيث بلغت قيمة السلع التي عبرت الخط، منذ بدء نفاذ لائحة الخط الأخضر الصادرة عن الاتحاد الأوروبي العام المنصرم، أقل من نصف مليون جنيه قبرصي (نحو مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة).
  • En 1998 el entonces Departamento de Asuntos de la Mujer de la Oficina del Presidente lanzó un Plan de acción nacional sobre cuestiones de género (1998-2003) que, conjuntamente con la política nacional sobre cuestiones de género, serviría para determinar los objetivos nacionales, los resultados deseados y los participantes en el proceso de aplicación.
    تم البدء في خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين (1998-2003) في عام 1998 من قبل ما كان يسمى بإدارة شئون المرأة في مكتب الرئيس. ويتم استخدام خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين مع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لأنها تحدد الأهداف القومية والناتج المتوقع والفعاليات اللازمة للتطبيق.